rhubarb-lip-sync/rhubarb/lib/utfcpp-2.3.5/test_data/utf8samples/Unicode_transcriptions.html

168 lines
6.7 KiB
HTML
Raw Permalink Normal View History

2017-08-01 16:19:07 +00:00
? *Unicode Transcriptions* Notes <#Notes>
Glyphs <http://www.macchiato.com/unicode/show.html> | Samples
<http://www.macchiato.com/unicode/Unicode_transcriptions.html> | Charts
<http://www.macchiato.com/unicode/charts.html> | UTF
<http://www.macchiato.com/unicode/convert.html> | Forms
<http://www-4.ibm.com/software/developer/library/utfencodingforms/> |
Home <http://www.macchiato.com>.
<http://member.linkexchange.com/cgi-bin/fc/fastcounter-login?750641>
Name Text Image
Arabic (Arabic) يونِكود ?
Arabic (Persian) یونی‌کُد / ?/
Armenian Յունիկօդ
Bengali য়ূনিকোড
Bopomofo ㄊㄨㄥ˅ ㄧˋ ㄇㄚ˅
ㄨㄢˋ ㄍㄨㄛˊ ㄇㄚ˅
Braille
Buhid
Canadian Aboriginal ᔫᗂᑰᑦ
Cherokee ᏳᏂᎪᏛ
Cypriot
Cyrillic (Russian) Юникод ?
Deseret (English) ???????
Devanagari (Hindi) यूनिकोड ?
Ethiopic ዩኒኮድ
Georgian უნიკოდი ?
Gothic
Greek Γιούνικοντ
Gujarati યૂનિકોડ
Gurmukhi ਯੂਨਿਕੋਡ
Han (Chinese) 统一码 ?
統一碼 ?
万国码 ?
萬國碼 ?
Hangul 유니코드
Hanunoo
Hebrew יוניקוד
Hebrew (pointed) יוּנִיקוׁד
Hebrew (Yiddish) יוניקאָד ?
Hiragana (Japanese) ゆにこおど
Katakana (Japanese) ユニコード ?
Kannada ಯೂನಿಕೋಡ್
Khmer យូនីគោដ
Lao
Latin Unicode Unicode
Latin (IPA <#English_Pronunciation>) ˈjunɪˌkoːd ?
Latin (Am. Dict. <#American_Dictionary>) Ūnĭcōde̽ ?
Limbu
Linear B
Malayalam യൂനികോഡ്
Mongolian
Myanmar
Ogham ᚔᚒᚅᚔᚉᚑᚇ / /
Old Italic
Oriya ୟୂନିକୋଡ
Osmanya
Runic (Anglo-Saxon) ᛡᚢᚾᛁᚳᚩᛞ
Shavian
Sinhala යණනිකෞද්
Syriac ܝܘܢܝܩܘܕ
Tagbanwa
Tagalog
Tai Le
Tamil யூனிகோட்
Telugu యూనికోడ్
Thaana
Thai ยูนืโคด
Tibetan (Dzongkha) ཨུ་ནི་ཀོཌྲ།
Ugaritic
Yi
Notes:
There are different ways to transcribe the word “Unicode”, depending on
the language and script. In some cases there is only one language that
customarily uses a given script; in others there are many languages. The
goal here is at a minimum to collect at least one transcription for each
script in a language customarily written in that script, with more
languages if possible. If the transcription is the same for multiple
languages in a script, then a single representative language is used.
Still missing are transcriptions for the items above in RED (in at least
one language). I would appreciate any other transcriptions, or
corrections for the ones listed here. Send to mark3@macchiato.com
<mailto:mark3@macchiato.com>, using the directions below:
* *Supplying Missing Items*
o Most Latin-script languages will follow the spelling, and
change the pronunciation. For any that would not, it would
be good to have the alternate spelling.
o For non-Latin scripts the goal is to match the English
pronunciation — /*not*/ spelling. Above is the IPA <#IPA>
(in phonemic transcription) that should be matched as
closely as possible (without sounding affected in the target
language)
o Text would be best in either the UTF-8 text, or the code
points in hex HTML. E.g. either of the following:
+ "Юникод"
+ "&#x042E;&#x043D;&#x0438;&#x043A;&#x043E;&#x0434;"
+ Note: for / supplementary characters/
<http://www.unicode.org/glossary/#supplementary_character>,
there should be one hex number per code point, not two
surrogates
<http://www.unicode.org/glossary/#surrogate_code_point>:
# &#x10000; /*not*/ &#xD800;&xDC00;
o If you have a good font, I'd also appreciate a GIF. It
should be *96 x 24* bits, with the text centered, in black
on white (plus grays if smoothed).
* *Other Comments*
o Because some browsers won't handle the text, both text and
GIF image are supplied. If you cant read the text columns,
see Display Problems
<http://www.unicode.org/help/display_problems.html>.
o The Chinese versions (inc. Bopomofo) are translations, not
transcriptions, since "transcription in Chinese is pretty
lame" [J. Becker].
o There are other "translations" of Unicode that may be in
use, such as the Vietnamese "Thống Nhất Mã".
o For sample pages in different languages on the Unicode site,
see What is Unicode?
<http://www.unicode.org/unicode/standard/WhatIsUnicode.html>
o Americans are not generally used to IPA, and find a variety
of different systems in their dictionaries. This one leaves
the base letters as they are, and uses diacritics for
pronunciation.
* *Etymology of /Unicode/*
o Coined by J. Becker. Not related to previous usages, such as:
+ A telegraphic code in which one word or set of letters
represents a sentence or phrase; a telegram or message
in this. (late 19th century, OED)
o According to my references, the prefix "uni" is directly
from Latin while the word "code" is through French.
o The original Indo-European apparently would have been
*oino-kau-do ("one strike give"): *kau apparently being
related to such English words as: hew, haggle, hoe, hag,
hay, hack, caudad, caudal, caudate, caudex, coda, codex,
codicil, coward, incus, and Kovač (personal name: "smith").
+ I will leave the exact derivations to the exegetes,
but I like the association with "haggle" myself.
* *Contributions*
o This draws on contributions or comments from:
+ Dixon Au
+ Joe Becker
+ Maurice Bauhahn
+ Abel Cheung
+ Peter Constable
+ Michael Everson
+ Christopher John Fynn
+ Michael Kaplan
+ George Kiraz
+ Abdul Malik
+ Siva Nataraja
+ Roozbeh Pournader
+ Jonathan Rosenne
+ Jungshik Shin
------------------------------------------------------------------------
Terms of Use <http://www.macchiato.com/terms_of_use.html>. Last updated:
MED - 04/20/2003 15:30:33.
<http://member.linkexchange.com/cgi-bin/fc/fastcounter-login?750641>